2017年傅雷翻译出版奖即将揭晓 申报首次出现九零后译者[组图]

发布时间: 2017-11-03 10:34:36 | 来源: 中国网 | 作者: 杨佳 | 责任编辑: 杨佳

法国驻华大使馆文化教育合作副参赞、法国文化中心副主任高仁逸在活动中致辞。 中国网 杨佳 摄影
 

中国网11月2日讯(记者 郑海滨 杨佳) 2017年傅雷翻译出版奖将于11月25日在广州揭晓。11月2日,傅雷翻译出版奖常任评委杜杰庸公布了入围10部译著。本届奖项共设三个奖项,分别为文学类、社科类、新人奖。文学类和社科类获奖图书的译者和出版社将共同分享4000欧元奖金,而“新人奖”得主将获得1500欧元奖金。

法国驻华大使馆文化教育合作副参赞、法国文化中心副主任高仁逸在活动致辞。高仁逸致辞中援引前法驻华大使的话表示,国家之间的交流逐步走向开放走向多元化,译者在两国文化交流中起到了摆渡人的作用。

担任2017年傅雷翻译出版奖评委会主席的端木美,在2日揭晓入围名单现场的视频中介绍了本届赛事评选的两大特点。一是社科图书居多。在59本申报的书目中有40本社科图书和19本文学著作。二是,年轻的翻译工作者增多。在65位译者中,有11位70后,39位80后,还首次出现了3位90后。

傅雷翻译出版奖组委会主席董强讲,该设置奖项旨在改善翻译家的条件,提高翻译家的社会地位和荣誉。

据了解,2016年该奖项人文社科类奖项空缺,《刺槐树》获得文学类奖项,《在西伯利亚森林中》获得新人奖。

 

2017年入围作品分别是:

社科类

《 惩罚的社会 :法兰西学院演讲系列:1972-1973》,米歇尔·福柯 著,陈雪杰 译,上海人民出版社有限责任公司

《法兰西抵抗者》,罗贝尔·尚贝隆 著,曹松豪 译,人民东方出版传媒有限公司

《世界的苦难 : 布尔迪厄的社会调查》,皮埃尔·布尔迪厄 著,张祖建 译,中国人民大学出版社

《托克维尔:自由的贵族源泉》,吕西安·若姆厄 著,马洁宁 译,三辉图书 / 漓江出版社

《西方的妄想 :后资本时代的工作、休闲与爱情》,达尼-罗伯特·迪富尔 著,赵飒 译,中信出版集团股份有限公司

文学类

《重返基利贝格斯》,索尔·沙朗东 著,林苑 译,人民文学出版社 / 上海九久读书人

《搅局者》,埃马纽埃尔·卡雷尔 著,马振骋 译,新经典文化 / 文汇出版社

《生活之盐》,弗朗索瓦丝?埃里捷 著,周行 译, 生活书店出版有限公司

《语言的第七功能》,洛朗·比内 著,时利和、黄雅琴 译,海天出版社

《逐云而居》,J.M.G.勒克莱齐奥 著,布鲁诺?巴尔比 摄影,张璐 译,人民文学出版社 / 上海九久读书人

1   2   3   >>  


声明:中国网图片库(www.cnmediae.com)供本网专稿,任何网站、报刊、电视台未经中国网图片库许可,不得部分或全部转载,违者必究! 咨询电话010-88820273。